I have no desire to bore you, and it is important to understand a small bit about the Ancient Hebrew used in the Old Testament and during Jesus’ life.
Words, in the course of time, lose their original meaning, and acquire a conventional one very often considerably different, and which, from constant use, becomes little more than the shibboleth of a party. (excerpt from Preface to the First Edition, Young’s Literal Translation f the Holy Bible)
It gives us a better understanding of their thoughts and how things connected for them.
The Hebrew language of the Bible is a concrete language, where each word is related
to an image of action. In contrast, our own English language, as well as most all other
modern languages, relies heavily on abstract ideas. The English translations of the
Hebrew words in this translation will reflect the concrete nature of the original
For example… When we read Deu 8:3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
we see that the word word is italicized. Which means the interpreters added this to make the sentence and the meaning more clear. The original Hebrew text actually says “man does not live by bread alone but by the breath coming from God”. This is extremely important because in ancient Hebrew a person, his being, his character, his breath were all synonymous.
So the statement is better understood if I were to restate it this way…
Man does not live just because he eats but he lives because of the character the true loving nature of the Creator Father God! (God IS Love – emphasis mine)
“As we talk about the breath of God as in Gen 1:27 And God created man in his own image. A better interpretation is
And Elohiym, the Great Powerful One, filled the man with a representation of himself
When we read “And God created man in his own image” our minds form a mental picture of what we look like and then attribute this picture to God himself. In the Hebrews mind it is not the appearance of something that they concentrate on but its function. This passage is not implying a picture of man or God but their function. Through the Hebrew words of this text we see that God had placed within man a shadow or representation of his own function – goal, purpose, thought, etc.” Quoted with permission from Ancient Hebrew Research Center.
Hebrew always refers to things in the concrete because their language did not have, at that time, the ability to use abstract images. This is why there are pictures of concrete (can be sensed using the five senses) items.